名称:英语笔译全真模拟试题及解析(2级)
作者:卢敏
出版社:外文出版社
格式:pdf,txt
本电子书只供学习参考,请更多地支持正版图书。
英语笔译全真模拟试题及解析(2级)内容简介
《英语笔译全真模拟试题及解析(2级)》pdf电子书下载。
英语笔译全真模拟试题及解析(2级)部分内容
《英语笔译全真模拟试题及解析》(2级)根据英语二级笔译考试要求,帮助考生考前热身。
全真模拟.
考点解析..
权势巨擘出书
实战热身...
笔译实务应试技法
英汉与汉英翻译是一种综合能力的检验,绝不是读一本翻译教程便可以有多年夜提高的,每小我都应从其它各门学科,包括英语的各门课程中去吸取知识,提高能力,提高各方面的文化素质,才能切实提高翻译实际能力。txt电子书免费下载《英语笔译全真模拟试题及解析(2级)》的作者卢敏和外文出书社为本书的写作出书都付出很多汗水。本书属全国翻译专业资格(水平)考试教导丛书。模拟试卷由试题、参考谜底和综合解析组成,让考生可以或许深入地了解英语二级笔译考试的命题理念、题型、题量、难易度、阅读量和翻译量等。考生在练习、备战考试时,应对英汉和汉英中常见的问题了解清晰,更加注重翻译中词的选择、短文句子的理解,这样才能使译文通顺、地道。
一、短文翻译常见问题
1.考生对翻译实质理解不清,缺少对短文的整体把握,因而译文思路不清,联贯性较差短文翻译不同于孤立的、没有上下文的单句翻译。考生在脱手做题之前首先应当通读并理解全文,并对文章的内容和风格有一个完整和周全的熟悉,这也是保证译文行文联贯、内容忠实所不可缺少的准备工作。但是,许多考生却不这样做,
他们往往拿起文章就往下翻译,看一句译一句,这样做,表面上是为了确保译文忠实,但实际情况是,考生只顾每个句子字面的和孤立的意思,而忽略了上下文之间的内在逻辑,轻忽了句子之间的衔接,因而译文联贯性较差,无法把原文表达清晰。
2.译文结构松散,中心条理不清,可可读性差,不符合英语的表达习惯
好的译文不但要在内容上忠实于原文,而且还应该考虑英语读者的需要,符合英语的表达习惯,具有与原文相应的或较好的条理性和联贯性。这一点恰正是一般考生不太注意的。很多考生以为只要字面上意思接近就行了,但真正忠实的译文是在不改变原文意思的根本上使行文流利,具有可读性。如果译文可读性太差,便谈不上忠实于原文。
卢敏,译审。现任中国外文局翻译专业资格考评中心副主任,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,中国翻译协会专家委员。曾任中央编译局文献部英文处处长。持久从事党和国家领导人著作、全国人平易近代表年夜会及全国代表年夜会重要文件和国际会议的翻译工作,参加了全国人年夜七届三次至九届五次会议和第十四、十五和十六次全国代表年夜会重要文件的英文翻译、改稿和定稿工作,参加了《周恩来选集》、《陈云选集》、《刘少奇选集》、《邓小平选集》(1、2、3卷)和《我的父亲——邓小平》(上..。本站的pdf电子书《英语笔译全真模拟试题及解析(2级)》主要是由网络收集整理来的,最终著作权仍归属于原书的作者卢敏和出版商。如果您喜欢这本书,请多多支持我们的图书出版事业,让辛苦写书的作者得到应有的回报。在此也要感谢外文出版社,感谢出版社为《英语笔译全真模拟试题及解析(2级)》的出版所做的工作。本站只提供图书的试读版,同时欢迎更多的爱好读书的朋友来电子书下载网来分享更多好看的pdf电子书,免费下载您所需要的电子书籍。最后衷心感谢您下载《英语笔译全真模拟试题及解析(2级)》pdf版免费电子书。
参考: 免费下载电子书 英语笔译全真模拟试题及解析(2级)
本文来自呆到深处自然萌投稿,不代表电子书资源网立场,如若转载,请联系原作者获取。

微信扫一扫